라이온코리아 30

다국어 더빙 자연스러운 더빙 번역

다국어 더빙도 자연스러운라이온코리아 안녕하세요,라이온코리아입니다!콘텐츠를 제작하다 보면 더빙이 필요할 때가 있죠!​각종 콘텐츠가 글로벌 시장에 활발히 공유되면서,단순한 번역을 넘어 현지 언어로 자연스럽게 들리는다국어 더빙의 중요성도 커지고 있습니다.​글로벌 시청자를 위한 더빙 번역이 필요한 경우,자막 번역과는 또 다른 세심한 작업이 필요합니다!​다국어 더빙의 핵심 포인트다국어 더빙은 자막처럼 원문을 번역하여전달하는 것에서 끝나지 않습니다.​소리로 전달되는 만큼, ​말의 길이와 호흡,감정선까지 고려해 번역되어야 하죠!​⊹ 문장 길이 맞추기원어 음성과 타이밍이 맞지 않으면 이질감이 생겨서문장 길이를 맞추어 진행해야 합니다.​⊹ 입 모양 싱크 고려 특히 립싱크 더빙일 경우, 발음 구조까지고려한 번역이 필요합니..

카테고리 없음 2025.04.08

법률 번역, 특히 더 정확해야 하는 문서 번역

신뢰할 수 있는 법률 문서 번역,라이온코리아 안녕하세요,라이온코리아입니다!법률 번역은 문서 특성상 한 글자, 한 단어의차이가 큰 영향을 미칠 수 있기 때문에특히 더 정확한 번역이 필요합니다😲​한 문장 한 문장이 법적 효력을 갖고 있기에더욱 신경써 번역해야 하죠!​오늘은 법률 번역의 중요성과유의할 점에 대해 함께 알아볼까요?​법률 번역의 중요성법률 문서는 계약서, 소송 서류, 법령 등법적 효력이 있는 문서들입니다.​법률 번역 시 작은 실수라도 법적 분쟁이나오해를 불러일으킬 수가 있죠.​예를 들어, 계약서의 조건이 잘못 번역되면의도하지 않은 의무를 지게 될 수도 있습니다!​그래서 법률 번역은 정확성이 생명입니다.​저희 라이온코리아는 법률 분야의 전문가를배정하여 더욱 오역의 가능성을 낮추고더욱 정확한 번역 ..

카테고리 없음 2025.04.08

라이온코리아, 국제번역표준 ISO 17100 인증의 고품질 전문번역

번역 품질을 보증하는국제번역표준 ISO 17100 인증 안녕하세요,라이온코리아입니다!여러분은 번역 서비스를 선택할 때어떤 것을 가장 중요하게 보시나요?​단순 가격이나 속도만으로는 판단하기 어려울 때,전문성과 신뢰도를 가늠할 수 있는 하나의 기준이바로 국제번역표준 ISO 17100 인증 여부인데요😄​이번에는 저희 라이온코리아가 ​왜 더 믿을 수 있는고품질의 번역 서비스를 제공할 수 있는지,근거가 되어주는 ISO 17100 인증에 대해소개해 드리겠습니다!​ 국제번역표준 ISO 17100은?  ISO 17100은 국제표준화기구(ISO)에서 제정한번역 품질에 관한 국제 표준​입니다.​번역 서비스 제공자가 품질을 보장하기 위해갖추어야 할 제반 사항을 규정한국제 표준 지침인 거죠!​ISO 17100은 단순 문장 ..

카테고리 없음 2025.04.04

까다로운 프랑스어 번역 정확하고 신속하게 진행하려면?

정확한 프랑스어 전문번역은라이온코리아에서! 안녕하세요,라이온코리아입니다!프랑스어는 전 세계 3억 명 이상이 사용하는 언어로,UN 공용어이자 국제기구에서 널리 활용되는글로벌 언어입니다.​하지만 문법과 표현의 난이도, 문화적 특성등으로 인해 번역이 쉽지 않다는 사실,알고 계셨나요?​라이온코리아가 프랑스어 번역 시에 주의할 점,바로 알려드리겠습니다!​프랑스어 번역까다로운 이유는?프랑스어는 다른 유럽 언어와 비교해도문법적 요소가 복잡하고, 문화적인 표현이많이 반영되어 있습니다.​문화적으로 예의와 격식이 매우 중요한 나라인 만큼공공기관이나 기업 번역의 경우, 격식 있는 표현과문화적 코드를 잘 반영해야만자연스러운 프랑스어 번역이 가능합니다.​✔ 성별과 수에 따른 변화프랑스어는 명사뿐 아니라 형용사, 동사까지도성별(..

카테고리 없음 2025.04.01

홈페이지 번역 브랜드 신뢰도를 쌓는 첫걸음

홈페이지 번역으로브랜드 신뢰도를 쌓는 방법안녕하세요,라이온코리아입니다!브랜드의 첫인상,어디서 결정된다고 생각하시나요?​바로 홈페이지입니다!​홈페이지 번역은 브랜드 메시지를 전달하고신뢰도를 제고하는 데에 아주 중요한 수단입니다.​국내는 물론 글로벌 시장을 목표하고 있다면,홈페이지 번역은 브랜드 이미지를 정립하고신뢰도를 쌓아가는 것에 있어서 가장 효과적이죠!​그래서 오늘은 브랜드 신뢰도를 쌓는 데 꼭 필요한홈페이지 번역에 대해 이야기해 보려고 합니다.​브랜드 신뢰도 제고의 첫걸음,홈페이지 번역해외 고객이 접하게 될 홈페이지는브랜드의 첫인상을 결정짓게 될 만큼번역의 퀄리티가 중요합니다.​언어만 단순히 바꾸는 수준이 아니라,국가별 문화에 맞춘 자연스러운 번역이 중요하죠!​예를 들어 미국은 직관적인 표현을,일본은..

카테고리 없음 2025.04.01

딜레이 없는 웨비나 통역, 전문 통역은 라이온코리아

끊김 없이 능숙한라이온코리아 웨비나 통역안녕하세요,라이온코리아입니다!​글로벌 시장에서는 대면 회의보다 비대면 미팅,웨비나가 접근성이 좋은 덕분에 온라인으로진행하시는 분들이 많을 텐데요.​특히 국제회의나 해외 기업과의 협업이활발한 기업이라면 언어 장벽 없이 원활하게소통할 수 있는 통역 서비스가 더욱 중요합니다!​그중에서도 실시간으로 진행되는 웨비나 통역은온라인으로 진행되기 때문에 최대한 딜레이가생기지 않도록 철저한 준비와 경험이 필요해요.​오늘은 라이온코리아가 제공하는웨비나 통역 서비스의 특징과 함께전문 통역 서비스가 중요한 이유에 대해 알아봅시다!​웨비나 통역의 중요성웨비나 통역은 신경 써야 하는 부분이 많아경험이 풍부한 전문 통역사가 필요합니다.​▸ 실시간 통역 : 말과 동시에 통역이 이루어져야하기 때..

카테고리 없음 2025.03.31

라이온코리아, 2025년 창업존 통번역 지원 용역 사업 낙찰!

2025년 창업존통번역 지원 용역 안녕하세요,라이온코리아입니다!라이온코리아가 경기창조경제혁신센터에서진행하는 '2025년 창업존 통·번역 지원 용역'사업의 수행기관으로 선정되었습니다🙌​이번 사업은 글로벌 진출을 준비하는유망 스타트업을 대상으로 전문적인 통번역서비스를 제공하는 사업으로, 창업기업의해외 진출을 실질적으로 돕는 중요한 과업입니다!​2025년 창업존 통번역 지원 용역은?📍 사업명 : 2025년 창업존 통·번역 지원 용역📍 사업 기간 : ~ 2025년 12월 31일​'2025년 창업존 통번역 지원 용역'은 경기혁신센터, 창업존 입주기업 및 판교 제2 테크노밸리 입주기업 및 프로그램 참여기업을 대상으로 통번역 서비스를 지원하며, 글로벌 진출을 준비하는 스타트업에 실질적인 도움을 주기 위해 마련된..

카테고리 없음 2025.03.26

전문적인 아랍어 번역 더 정확하게 자연스럽게

정확하고 자연스러운아랍어 번역 안녕하세요,라이온코리아입니다!오늘은 다국어 번역 중에서도난이도가 높은 언어 중 하나인아랍어 번역에 대해 이야기하려고 합니다!​복잡한 문법 구조, 독특한 문자 체계,오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 어순까지,이 모든 특징으로 아랍어는 일반 번역이 아닌,전문적인 이해와 경험이 꼭 필요한 언어인 거죠.​그렇다면 아랍어 번역,왜 전문 업체에 맡겨야 할까요?​저희 라이온코리아가 알려드리겠습니다!​아랍어는 어떤 언어일까?아랍어는 약 2억 9,500만 명의 모국어 사용자를보유한 주요 언어로, 26개국의 공식 언어이며이슬람의 전통 언어이기도 합니다.​뿐만 아니라 아랍어는 UN의공용어 중 하나이기도 하죠.​하지만 아랍어 번역이 까다로운 이유는단순한 단어 차이 때문만은 아닙니다.​✔ 오른쪽에서 왼쪽으..

카테고리 없음 2025.03.26

라이온코리아, 2025~202 디스커버서울패스 고객센터 운영!

2025~2026 디스커버서울패스고객센터 운영 안녕하세요,라이온코리아입니다!라이온코리아가 서울관광재단에서 진행하는'2025~2026 디스커버서울패스 고객센터운영' 사업에 선정되었습니다🎉​내년까지 저희 라이온코리아가 진행할디스커버서울패스 고객센터 운영 사업에 대해간략히 소개해 드릴게요🤗​2025~2026 디스커버서울패스 고객센터 운영 사업은?📍 사업명 : 2025~2026 디스커버서울패스 고객센터 운영📍 사업 기간 : 2025년 ~ 2026년 12월 31일​우선 디스커버서울패스(Discover Seoul Pass)는 서울을 방문하는 외국인 관광객들에게 서울의 주요 관광지를 48시간, 72시간, 120시간 동안 자유롭게 이용할 수 있도록 만든 외국인 전용 관광 패스, 즉 ‘서울관광 자유이용권’입니다...

카테고리 없음 2025.03.25

게임 번역, 현지화 작업으로 나타나는 몰입도 차이

몰입도를 높이는현지화 게임 번역 안녕하세요,라이온코리아입니다!현재 온라인 게임 시장은전 세계적으로 활성화되어있는데요.​게임 설명, 캐릭터의 대사, 아이템 설명 등게임 플레이 시 나오는 한 줄의 문장들이게임 유저의 몰입도를 깨뜨릴 수도 있습니다.​그래서 게임 번역 시, 현지화 작업은 필수인 거죠!​오늘은 게임 번역의 특징에 대해알아보겠습니다!​게임 번역의 특징게임 번역은 일상 회화처럼 단순히언어만 바꾸어선 안 됩니다.​게임마다 존재하는 세계관과 각국의 문화, 말투등을 고려하여 번역해야 플레이어의 몰입을도울 수가 있죠!​• 게임 세계관 존재게임마다 세계관과 고유한 설정이 존재하며,그 설정과 분위기에 맞추어 번역해야몰입도를 높일 수 있습니다.​• 현지 문화 고려특정 문화권에서 민감할 수 있는 표현은적절하게 변..

카테고리 없음 2025.03.25